Суббота, 18.11.2017, 19:47:17
ИСЦЕЛЕНИЕ ТРАВМ
ИСЦЕЉЕЊЕ ТРАУМА
HEALING TRAUMA
КАНАЛИСАЊА
НАЈНОВИЈЕ (31)
ДОПУЊЕНО (13)
КАНАЛИСАЊЕ МЕСЕЦА
ИЗДВАЈАМО (5)

Не хакујте текст. Нађите неки поштен посао. Ожените се.

Текстове нам хакују амерички и србијански Гестапо како би прикрили Истину о Нацистичком Светском Поретку, правој природи религија и важности коју духовност има у развоју људске врсте, али и са намером да нас понизе, обезвреде, енергетски вампиришу, злостављају... и тако успоставе Апсолутну Моћ не само над нама, већ над буквално сваком особом која пребива на овој планети.

 

115 МЕЂУНАРОДНО ПИСМО

Сви језици света, заједничко писмо

Од 09. јануара 12 - 28. априла 14 године ере Водолије провео сам у Еуропи тражећи политички азил и након што би ме упутили у азилантски центар, као сваки добар и паметан азилант почео бих са учењем језика дотичне земље. Ово би најдуже трајало неких три месеца, јер би у међувремену азилантске власти нахушкале на мене муслимане из центра, након чега бих морао да га напустим и потражим азил у следећој земљи.

Путујући ЕУропом обишао сам 13 земаља и већини њих био одбијен или протеран на већ описан начин.

Елем, између осталог оно што је на мене оставило утисак, била је какофонија језика не само земаља чланица ЕУ-а, већ и какофонија лингвистичког неразумевања азиланата скупљених са свих страна света. У жељи да се ово лингвистичко неразумевање превазиђе или барем умањи, са надом да ћемо уколико једни друге разумемо у језичком смислу моћи боље да се разумемо и слажемо и у међусобним односима, настало је Међународно Писмо.


 

Знате ли можда шта значе ова три натписа исписана кинеским, хинду и арапских писмом?

Не знате?

Ништа чудно, јер ретки су познаваоци ових језика на нашем контитнету и углавном су то лингвисти који раде као преводиоци или пак особе које су извесно време живеле и радиле у земљама у којима се ови језици користе. Међутим, када је непознавање језика у питању то није случај само са овим нама далеким и егзотичним језицима, већ и са европским – уосталом знате ли можда језике земаља са којим се ваша држава граничи?

Не?

Ако се на тренутак вратимо примеру са почетка текста, уколико бисмо знали ова три језика, кинески назив прочитали бисмо као „ни хао“, хинду намасте“, а арапски „селам алејкум“.

Ах, звуче вам познато зар не, можда сте их запамтили из филмова или сусрета са људима из тих земаља, па знате да сва три представљају поздрав и значе „здраво“.

Свет у коме живимо свет је неразумевања и подела, а један део кривице за то сноси и велики број различитих језика и тренутно их је у употреби преко 7000 са безброј дијалеката – рецимо само да у хинду језику има 36 дијалеката. Зато буквално речено ми не разумемо једни друге, те онда није чудно што се то неразумевање преноси и на остале области живота.

Колико је језик важан говори и податак да је током историје известан период увек доминирао један језик, да би га променом друштвено-историјских околности мењао неки други – једно време био је то грчки, затим латински, па француски, да би се тренутно као незванични међународни језик користио енглески.

Приметили сте да је доминација неког језика током одређеног друштвено-историјског периода увек била повезана са културном, економском, политичком и војном доминацијом одређене државе. Зато свака држава штити своје становништво од утицаја језика других народа, јер у супротном постоји реална опасност да страна држава преко музике, филмова, часописа, компјутерских игрица, цртаних филмова, забаве, области фантазије и научне фантастике,... наметне свој језик и изврши културни, економски, политички и војни утицај на становништво те државе.

Зато озбиљне државе не преводе, већ синхронизују стране филмове.

Можда ће вам се учинити да је опасност од страног језика преувеличана, но морамо вас подсетити да он чини важан део једне од неколико стратегија које садашњи Нацистички Светски Поредак користи: „Хлеба и игара“, „Завади, па освоји“, „Неком рат, неком брат“,„Наш злочин, ваша кривица“, „Холивудска девалвација Истине“, „Деда сади, отац гаји, син бере“, „Дисперзивни напад“, "Комад, по комад кобасице"... а тема о којој говоримо повезана је са првом стратегијом која се током историје показала ефикаснијом од војне силе, јер утиче на емоционални део човека који је некритички и заснива се на принципу задовољства.

Брза храна, грицкалице, слаткиши и газирано-слатка пића (слатко=срећа) изазивају телесно задовољство, кога прати одговарајуће емоционално задовољство. Изрека „Љубав улази кроз желудац“ говори о томе. Музика, цртани и играни филмови, компјутерске игрице, интернет, област фантазије и научне фантастике,... и у ширем смислу индустрија забаве + грицкалице, слаткиши, брза храна и газирано-слатка пића заокупљају децу и тинејџере који се сматрају неважним категоријама становништва – неважним када је друштвена моћ у питању, при чему се заборавља да ће та иста деца и тинејџери кроз 20 или 10 година бити службеници, научници, политичари... а да ће на свестан или подсвестан начин осећати љубав, захвалност и оданост ка онима који су им омогућили толико емоционалног задовољства.

Другим речима важнији ће им бити интереси туђе државе од интереса сопствене, јер ће желети да се та задовољства и даље наставе.

Када већ говоримо о државама, уколико бисте желели да ступите у економско-војни савез са рецимо суседном државом основни проблем који ће се притом јавити биће комуникација – односно језик, јер ниједна страна неће прихватити наметеање језика другог народа, чиме поменути савез постаје немогућ. Могуће решење проблема представљало би учење језика суседне државе на нивоу становништва кроз школски систем, што нигде у свету није дало запажене резултате уколико се тај језик истовремено не користи и кроз свакодневне активности: дружењу са породицом и пријатељима, цртане и игране филмове, музику, часописе, компјутерске игрице, интернет, прехрамбене производе...

Стога учење жељеног страног језика на нивоу нације треба повезати са овим областима живота (+ школа), па рецимо испод натписа „млечна чоколада“ написаног матерњим писмом, треба исписати одговарајуће речи страног језика и ово правило треба примењивати на све производе, нарочито дечије и на области које смо претходно помињали... с тим да овај процес прве резултате даје након 15-20 година примене.

Чињеница је да велики број језика, тј. писама, спречавају интеграцију нација и ако се присетимо примера са почетка овог текста, постаће нам јасно да највећи проблем током учења неког страног језика представљају писање и читање, јер једна те иста слова или комбинације слова не представљају исте гласове у неком другом језику, док се значење речи учи брзо и лако. Граматика неког језика може бити лака, али и прилично компликована, међутим и поред тога што неку реч/реченицу можете изговорите граматички неправилно, успећете да се успешно споразумете са особом.

Значи писмо је проблем.

 

Симболи које видите на фотографији представљају слова Међународног Писма, којим је могуће записати речи било ког језика на свету. Значи, језици су и даље различити, али је писмо заједничко и њиме можете записати и прочитати речи кинеског, хинду, арапског или било ког другог језика, чиме је уклоњена највећа препрека у учењу страног језика. Писмо је по систему "један гласједно слово", а звучни фајлови који следе сигурно ће вам помоћи да слова Међународног Писма повежете са одговарајућим симболима. Као штампани подсетник, може вам послужити претходна слика на којој су одговарајући гласови у именима држава/градова обележени црвеним словима.

            

                

                  

Суштина међународног писма је у томе да представља сет најчешће коришћених гласова разних језика света, повезаних са потпуно новим словним знацима, што даје могућност да буде прихваћено од стране свих народа света, без бојазни да ће њихов национални идентитет бити поништен кориштењем туђег писма. Значење речи представља лакши део учења неког језика, јер се учи кроз разговор и животне ситуације, граматика зависи од језика - у неким је лака, док у другим захтева одређено време како би се схватила његова граматичка структура. Због великог броја различитих писама која су у употреби, те правила изговарања слова и дифтонга, писање и читање представљају тежи део учења и чине скоро 60% неког језика. А замислите да у старту знате 60% свих језика света - коришћењем међународног писма знатно би се олакшало учење страних језика, побољшала комуникација, размена идеја и културе између нација. 

Наравно да писмо овако како је тренутно приказано није савршено и у питању је тек упознавање шире јавности са идејом. Уколико би пак од стране стручне јавности идеја била препозната као добра и уколико би постојала политичка одлука моћника света, међународна група лингвиста урадила би стандардизацију гласова и полугласова са одговарајућим словним знацима међународног писма, док би просветни педагози одредили у којем узрасту би међународно писмо било уврштено у основно образовање.


05 март 14 године ере Водолије - затвор места  Σοyυφλίoy/Грчка

Сви текстови са сајта без икаквих измена и скраћивања могу бити штампани и објављивани у приватне и комерцијалне сврхе, у земљи и иностранству, од стране свих који то желе. Издавачка права су бесплатна, уз претходан договор везано за избор, опрему и ауторизацију текстова. 

 

 

ЗАУСТАВИМО ГЕНОЦИД
СЛОБОДЊАЦИ
ВИДЕИ (9)
ИСКРИЦЕ
Друзья сайта
  • Официальный блог
  • Сообщество uCoz
  • FAQ по системе
  • Инструкции для uCoz
  • Copyright MyCorp © 2017

    Бесплатный конструктор сайтов - uCoz